RC MODELI AVIONA - ELEKTRO > AKROBATSKI MODELI

3D generalno

<< < (3/8) > >>

marko:
Nema na cemu gospodine Gorane.
Persiram posto kazete da predpostavljate da ste leteli avione pre nego sto sam se rodio. (res)
Toplo vam preporucujem da jos jednom procitate sta smo vam Glider i ja napisali.
Ako ne razumete sta sam (smo) hteo da vam kazem, to ne znaci da sam vam rekao nesto pogresno, nego samo da vi vase znanje treba da dopunite da bi ste predhodno razumeli.
Pitali ste, predpostavljam posto ne znate, dobili odgovore i umesto da zahvalite i pitate ako nesto nije jasno , odjednom postajete majstor 3D-a i kazete da ostali nemaju pojma.
Sjajno!
Apsurdno!

Dejan Dobricki:
ne daj boze starijem reci da nesto ne zna i ako mu ovaj put tako nesto nije ni pomisljeno,citajuci Markov post nije bilo nikakve zle namere licno ne znam ni jednog ni drugog a sto se tice 3D letenja to je nova disciplina i razlikuje se toliko od vaseg letenja mislim od onoga od pre naseg rodjenja ko nebo i zemlja i zato ja necu nista da pisem jer se uvek neko nadje stariji pa misli da je u pravu samo zato sto je stariji

adam:
ako se ne varam 3d modeli nisu ni postojali kada su stari majstori bili mladi ,isto vam preporucujem da procitate malo detaljnije sto je glider i marko dobronamerno vam napisali  pozdrav!!!!

SABURO:
Ako ste pazljivije citali neke prethodne postove na ovom forumu sigurno ste otisli i na ovaj link

http://members.liwest.at/pertlwieser/su29140sebart.html

na kome je lik dao informacije o otklonima, expo/dual rate-u itd u normalnom i 3D modu letenja modela Su-29. Iz ovoga opet nesto moze da se zakljuci, tj da svako setuje model onako kako njemu najvise odgovara. A najbitnije u celoj prici je ono sto su Marko i Glider vec napisali, teziste i vestina upravljanja modelom....Ne bih dalje da drvim o 3D-u kada ga ne letim, vec samo prisem iz dosadasnjeg iskustva citajuci i slusajuci od drugih...Nadam se da sam makar malo pomogao...

P.S. vratite se na temu topica

poz

misha:
Pozdrav svima. Malo je van pocetne teme ali me nervira prevelika teznja za prevodjenjem nekih reci ili izraza.
Mislim da je normalno koristiti reci na engleskom jer to je i sluzbeni jezik pilota (ako ne gresim). I Kinezi i Avganistanci a i ostali
piloti sumnjam da znaju sta je horizontalni stabilizator, ali su za elevator sigurno bar naculi. Kao drugo za neke nove
rc pilote je sigurno lakse da krenu sa engleskim izrazima jer je u svoj literaturi, programima, simulatorima, forumima itd,
ipak najzastupljenije prikazivanje komandi na englesmo jeziku. Sve ostalo deluje kao mistifikacija. Slazem se da neki
autori teksta zbunjuju neiskusnije ucestalm pozivanjem cas na engleski cas na srpski jezik ali sta je tu je.
Kada bih i bio dovoljno iskusan da napisem neki tekst mislim da ne bih znao srpski da napisem neke reci:

propeler
elisa
glow motor
spinner
servo motor
Y cable (tesko da za y postoji cirilicni prevod)
...


Trenutno ljudi prevode svasta. Verujte mi da mi je covek doneo da mu uradim vizit kartu, da bude obostrana i dvojezicna.
Srpska (naravno) cirilicna, sa adresom "Bulevar kraljice Marije", a engleska verzija "Boulevard of Queen Mary".
Mozda je ipak bulevar trebalo napisati na srpskom (mozda "siroka ulica" ili sl) ali koji ce postar da ga nadje kada mu pismo posalje neko
iz inostranstva na gore navedenu adresu?

Covek je doktor, (lekar) ili se to mozda na srpskom prevodi vrac?

Glasam za ENGLESKE izraze.

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

[*] Previous page

Go to full version